Porto-Alegrês For Dummies

Me caiu os butiás do bolso: veja a tradução de expressões úteis para turistas em Porto Alegre

Learn 18 useful expressions for tourists in Porto Alegre

05/06/2014 - 04h02min
Me caiu os butiás do bolso: veja a tradução de expressões úteis para turistas em Porto Alegre Reprodução/Instagram
Repórteres e editores gravaram as sentenças Foto: Reprodução / Instagram  

Com a Copa do Mundo batendo à porta, a capital dos gaúchos se prepara para receber mais turistas do que nunca. Pensando nisso, ZH fez uma brincadeira com 18 expressões (em inglês à la Joel Santana) que podem fazer a diferença no dia a dia dos nossos visitantes. Nos vídeos abaixo, gravados com repórteres e editores do jornal, confira a pronúncia, a tradução literal e o significado de cada frase.

If you are a tourist in Porto Alegre, here are some expressions that can make the difference during your stay. Enjoy!

1. Me caiu os butiás do bolso = Butiá fruit fell of my pocket

Significado: estou impressionado = Meaning: I'm impressed!

2. Preteou o olho da gateada = Blackened the eye of gateada

Significado: a coisa ficou complicada = Meaning: things just got complicated

3. Não te faz de salame = Don't make a salami of yourself

Significado: não seja sonso = Meaning: don't be foolish

4. De renguear cusco = To make the dog limp

Significado: frio forte = Meaning: very cold

5. Bem capaz = Well able

Significado: nem pensar = Meaning: no way or Don't even think about it

6. Cacetinho = Little dick

Significado: pão francês = Meaning: french bread (baked in a brazilian manner)

7. Chamar na chincha = To call on the chincha

Significado: chamar a atenção = Meaning: to draw attention to, to grab someone's attention

8. Espeto corrido = Ran stick

Significado: rodízio de churrasco = Meaning: how the gaucho barbecue is served

9. Fechar todas = To close all

Significado: dar tudo certo = Meaning: All went well, all is good, everything went great

10. Chorar as pitangas = To cry the pitangas

Significado: reclamar = Meaning: to whine or cry about something

11. Faca na bota = Knife on the boot

Significado: quem está sempre pronto para a briga = Meaning: someone who is always ready to fight, very tough

12. Que galinhagem = What a chickenry

Significado: brincadeira inconsequente = Meaning: horseplay

13. Mal na foto = Bad on the picture

Significado: alguém que não está bem, que não cumpriu o que dele se esperava = Meaning: when someone is not doing so well

14. Matou a pau = Killed with stick

Significado: cumprir totalmente a expectativa = Meaning: to "totally nail" something

15. Montar num porco = To ride a pig

Significado: ficar muito irritado = Meaning: to become very irritated

16. Nunca vi mais gordo = Never seen fatter

Significado: Nunca vi essa pessoa antes = Meaning: I have never seen or met this person before

17. Soltar as patas = To release the paws

Significado: Xingar = Meaning: To cuss someone out

18. Que viagem = What a trip

Significado: coisa que não faz sentido = Meaning: Nonsense, rubbish




 
 
 
 
Zero Hora No jornal Zero Hora você encontra as últimas notícias sobre esportes, economia, política, moda, cultura, colunistas e mais.